Przegląd artykułów o tłumaczeniach i językach obcych

Witaj na naszej stronie belprima.pl!

Ponieważ ambicją autora jest prowadzenie bloga tylko o tematyce tłumaczenia języków obcych, a autor samo zajmuje się tłumaczeniami i biuro tłumaczeń Poznań nie jest pustym slowem dlań, główna strona zachęca do czytania artykułów, które w miarę aktualizowania treści , dostarczają informacji na temat tłumaczeń.

Jest to pewien eksperyment i spojrzenie na tłumaczenia z zewnątrz ale i z wewnątrz, bo własne doświadczenie w translacji pomaga - bo wiemy o czym piszemy, w przeciwieństwie od dziennikarzy lub speców od seo, natomiast również przeszkadza, bo nie pozwala na pełen obiektywizm w stosunku do swojego zajęcia, jakim jest tłumaczenie języków obcych.

Tłumaczenia Poznań i ogólnie języki obce

Stąd znajdziesz poniżej początki ("zajawki") naszych stron i artykułów w temacie Tłumaczenia i ogólnie języki obce, ułatwiające wybór tekstu do czytania. Klikając łącza przejdziesz do treści

na tematy tłumaczeniowe poprzedni artykuł

Wiele osób które wyjechało do wielkiej Brytanii potrzebuje pomocy w zakresie tłumaczenia języka angielskiego. Paradoksalnie, bo znają język w pewnym zakresie, jednak z dokumentami urzędowymi mogą pojawić się niejasności i potrzebny jest filolog. CZy w Anglii znajdziemy tłumacza przysięgłego? Wątpliwe.

Tłumacze w UK Zobacz: Tłumacze w UK

Niemal co dzień jesteśmy bombardowani informacjami, ile to języków można nauczyć się w krótkim czasie i jak po miesiącu będziemy płynnie mówić nowym językiem obcym. Doszło to tego , że reklamy takich rewelacyjnych metod czerpią słownictwo z reklam suplementów głosząc
Właściciele szkół językowych są zszokowani

nauka języka obcego czy w miesiąc

Jak szybko nauczyć się języka obcego? Zobacz: Jak szybko nauczyć się języka obcego?

Tak ,dzisiaj przypada wspomnienie Świętego Hieronima (tak zwane Hieronimki) który z racji przetłumaczenia całej Biblii z języków oryginalnych na język łaciński – a nie miał narzędzi wspomagających CAT ani forów tłumaczeniowych jak Proz.com czy linguee ! – jest patronem wszystkich tłumaczy pisemnych i ustnych.

Międzynarodowy Dzień Tłumacza

Międzynarodowy Dzień Tłumacza - 30 września? Zobacz: Międzynarodowy Dzień Tłumacza - 30 września?

Google translator wpływa na poziom tłumaczeń. Ta teza może nie zaskakuje, bo powszechnie pożądanym ułatwieniem w komunikacji są automatyczne systemy tłumaczeniowe, lecz czy kierunek zmian w przekładach językowych jest zaskoczeniem? Futurystyczne wizje nowego lepszego świata, gdzie automat za nas mówi – ciagle jeszcze odległe, lecz już nie tak bardzo. Samochód autonomiczny staje się faktem, więc tłumaczenia nie są bardzo odległym tematem. Czy jakość tłumaczeń – po paru latach z translatorem – jest wyższa? Czy niższa?

tłumaczenia automatyczne z googlem

Google translator a poziom tłumaczenia Zobacz: Google translator a poziom tłumaczenia

Uzgadnianie z klientem tłumaczenia przysięgłego? Czy w Poznaniu jest to możliwe? Nieraz nie dwa mamy sytuację, gdy słownictwo specjalistyczne uzgadniamy ze zleceniodawcą, którym jest np. firma specjalizująca się w danej tematyce. Jednak propozycja, jaka przyszła z poznańskiego biura tłumaczeń do tłumacza przysięgłego – w Poznaniu także – była za gatunku, który można określić nazwą znanego filmu o sponsoringu cudzej żony.

tłumacz przysięgły czy może uzgadniać treść

Uzgadnianie tłumaczenia przysięgłego z klientem? Zobacz: Uzgadnianie tłumaczenia przysięgłego z klientem?

Wydawałoby się iż nic prostszego – potrzebuję tłumacza angielskiego, a mieszkam w Poznaniu, więc wychodzę z domu, mijam Łazarz, czy Winogrady, i wchodzę do biura tłumaczeń. Czy każde biuro tłumaczeniowe jest takie same? Obecnie, w dobie Googla piszemy tłumacz przysięgły angielski Poznań i wyszukujemy wiedząc, czy wymagane jest tłumaczenie przysięgłe czy zwykłe. No właśnie, Nie każdy tłumacz jest lingwistą legitymującym się pieczęcią tłumacza przysięgłego.

amerykańska flaga, tłumacz angielskiego

Jak szukać tłumacza angielskiego w Poznaniu Zobacz: Jak szukać tłumacza angielskiego w Poznaniu

Na temat poznańskich ulic, ich nazw oraz historii słów kilka, dlaczego ulica w Poznaniu zmienia nazwę w trakcie jazdy? Po dwóch kilometrach mamy przejechane trzy ulice, choć nie zmieniliśmy trasy ani na jotę.

tłumaczenia Głogowska Hetmańska

Poznańskie ulice Zobacz: Poznańskie ulice

Tłumacząc dokumentację techniczną znalazłem w słowniku technicznym angielskie słowo, które było zapisane dość nietypowo, jak na słownik WNT. A ze słownika technicznego przecież każdy szanujący się tłumacz techniczny korzysta…

Słownik techniczny a tłumaczenia Zobacz: Słownik techniczny a tłumaczenia

Co ma Strawiński do programowania , a Thomas Eliot do frameworka JQuery? Tyle co piernik do wiatraka, czyli wspólne “r”, a może więcej?

Angielskojęzyczne książki o programowaniu a Strawiński Igor Zobacz: Angielskojęzyczne książki o programowaniu a Strawiński Igor

Szczerze szczycę się szacunkiem Prztymucli i Gżdaczy – mówi Bromba, bohaterka bajki muzycznej „Bromba i muzyka” autorstwa Macieja Wojtyszki w reżyserii syna Macieja, aktora i reżysera Artura Wojtyszki na prośbę przybyszów z innego wszechświata. Bowiem stworki zapragnęły nauczyć się polskiego szeleszczenia! nie korzystając z tłumacza, urządzenia przekładającego z gżdaczowego-na polski i odwrotnie. Ubaw z kalamburów i nieporozumień językowych trwa, dialogi są dowcipne bawiąc się językiem, oraz nauka polskiego szeleszczenia.

Polsko-gżdaczowy tłumacz w szczecińskiej Filharmonii. Bromba. Zobacz: Polsko-gżdaczowy tłumacz w szczecińskiej Filharmonii. Bromba.

.

← Starsze Nowsze →